<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990</id><updated>2011-04-22T11:56:49.642+09:00</updated><category term='6-b Resolutions of &apos;Basic Principles&apos; Seminar (English)'/><category term='6-a Resolutions of &apos;Basic Principles&apos; Seminar (Japanese)'/><category term='5-a Thoo Mweh Klo Agreement (Japanese)'/><category term='3-b Manerplaw Agreement (English)'/><category term='4-b Mae Tha Raw Hta Agreement (English)'/><category term='5-b Thoo Mweh Klo Agreement (English)'/><category term='2-a Bo Aung Kyaw Street Agreement (Japanese)'/><category term='1-b Panlong Agreement (English)'/><category term='2-b Bo Aung Kyaw Street Agreement (English)'/><category term='4-a Mae Tha Raw Hta Agreement (Japanese)'/><category term='3-a Manerplaw Agreement (Japanese)'/><category term='0-a Introduction'/><category term='1-a Panlong Agreement (Japanese)'/><title type='text'>Historical Agreements for Genuine Federal Union of Burma</title><subtitle type='html'>真のビルマ（ミャンマー）連邦のための歴史的合意集</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>13</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-3255969458373252073</id><published>2008-06-15T09:36:00.007+09:00</published><updated>2008-12-11T13:29:31.132+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='0-a Introduction'/><title type='text'>はじめに</title><content type='html'>Historical Agreements for Genuine Federal Union of Burma 「真のビルマ連邦のための歴史的合意集」では、民主的なビルマ連邦建設のために非ビルマ民族とビルマ民族が交わしてきた次の６つの歴史的合意・宣言の英訳と日本語訳を掲載しています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．    Panlong Agreement    パンロン合意&lt;br /&gt;２．    Bo Aung Kyaw Street Declaration　ボー・アウンチョー通り宣言&lt;br /&gt;３．    Manerplaw Agreement　マナプロー合意&lt;br /&gt;４．    Mae Tha Raw Hta Agreemant　メータロータ合意&lt;br /&gt;５．    Thoo Mweh Klo Agreement　トゥームウェークロー合意&lt;br /&gt;６．    Resolutions of ‘Basic Principles’ Seminar 　「基本原則」セミナー決議&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目次のそれぞれの項目名をクリックしていただければ、ひとつずつ読めるようになっています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もともとこの「合意集」は２００８年２月に第６１回ビルマ連邦記念日にあわせて、在日ビルマ国籍難民の支援により出版されたものです（出版の経緯等については別に記します）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ビルマ語原文（今後掲載予定）と英訳はEthnic Nationalities Council (Union of Burma)のウェブサイトからいただきました（&lt;a href="http://www.encburma.org/index.html"&gt;http://www.encburma.org/index.html&lt;/a&gt;）。日本語訳は、「ビルマ国境ニュース」熊切拓によるものです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻訳の誤りや不備もあるでしょうし、また文書の個別の解説も必要です。これから少しずつ手を加えていければと考えています（熊切拓）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_7YrBkePHaFA/SFR8K83CpNI/AAAAAAAAAHU/BLgs26HSZSg/s1600-h/agreementsfront.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_7YrBkePHaFA/SFR8K83CpNI/AAAAAAAAAHU/BLgs26HSZSg/s320/agreementsfront.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5211927196352029906" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-3255969458373252073?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/3255969458373252073/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=3255969458373252073' title='1 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/3255969458373252073'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/3255969458373252073'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/blog-post_8888.html' title='はじめに'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_7YrBkePHaFA/SFR8K83CpNI/AAAAAAAAAHU/BLgs26HSZSg/s72-c/agreementsfront.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-941065725740439963</id><published>2008-06-15T09:19:00.001+09:00</published><updated>2008-06-15T09:21:36.098+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='6-b Resolutions of &apos;Basic Principles&apos; Seminar (English)'/><title type='text'>Resolutions of 'Basic Principles' Seminar</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;Resolutions of the 'Basic Principles' Seminar&lt;br /&gt;February 12, 2005 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The seminar to lay down the basic principles for the future federal constitution was successfully held at a location on the Burmese border from 9 to 12 February 2005.  It was attended by 106 elected people's representatives, leaders from political organizations, women organizations, youth organizations, and civic society institutions from the Union of Burma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Following the seminar, the delegates unanimously endorsed the following basic principles for the future federal constitution:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Basic Principles&lt;br /&gt;1.  Sovereign Power&lt;br /&gt;The sovereign power of the Union shall derive from the people.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.  Equality&lt;br /&gt;Every nationality in the Union shall enjoy equal political and ethnical rights.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.  Self-determination&lt;br /&gt;Every nationality shall fully enjoy the right to self-determination in political, economic, social, and cultural affairs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.  Federal Principles&lt;br /&gt;The Union shall be established with states which fully enjoy the right to self-determination, and the Union Assembly shall be a bicameral legislature consisting of a Chamber of Nationalities (Upper House) and Chamber of Deputy (Lower House). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.  Minority Rights&lt;br /&gt;All rights of National Minorities who reside in the member states of the Union shall be fully guaranteed by Constitution&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.  Democracy, Human Rights, and Gender Equality&lt;br /&gt;Discrimination based on religious belief, ethnicity, or gender shall not be permitted and fundamental human rights and democratic rights shall be protected and guaranteed by law.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7.  Secular State&lt;br /&gt;The Union shall be a secular state.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.  Multi-party Democracy System&lt;br /&gt;The federal Union shall practice a multi-party democracy system.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In addition to the abovementioned basic principles, delegates at the seminar also agreed to include the following issues when drafting the future federal constitution:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Civilian Supremacy:  The Union Defense Services shall be subordinate to and subject to the control of civilian authority.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Conditions that permit the establishment of new states within the Union&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.    (a) Protection of the environment&lt;br /&gt;       (b) Promotion of the welfare of women and children and safeguarding of their interests through special measures&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Resolutions relating to future tasks&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Seminar resolves:&lt;br /&gt;(1)    To continue the federal constitution drafting process based on the basic principles agreed at the seminar for drafting the future federal constitution,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2)     To assign the NCUB (National Council of the Union of Burma), the NDF (National Democratic Front, the UNLD (LA) [United Nationalities League for Democracy (Liberated Area)], the KNPP (Karenni National Progressive Party), the SDU (Shan Democratic Union), the WLB (Women League of Burma), and youth organizations to carry out the task&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(3)     To establish the Constitutional Drafting Coordination Committee and an Advisory Committee consisting of experts to facilitate the federal constitution drafting process, and&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(4)     To make dynamic efforts toward winning broad and extensive support for the basic principles from the following:&lt;br /&gt;a. All the people&lt;br /&gt;b. Political parties inside the country&lt;br /&gt;c. Armed ethnic forces which have concluded ceasefire agreements&lt;br /&gt;d. The SPDC's Defense Services&lt;br /&gt;e. Governments globally and international institutions&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-941065725740439963?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/941065725740439963/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=941065725740439963' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/941065725740439963'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/941065725740439963'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/resolutions-of-basic-principles-seminar.html' title='Resolutions of &apos;Basic Principles&apos; Seminar'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-3527466691976012946</id><published>2008-06-15T09:16:00.004+09:00</published><updated>2008-06-15T09:18:58.357+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='6-a Resolutions of &apos;Basic Principles&apos; Seminar (Japanese)'/><title type='text'>「基本原則」セミナー決議</title><content type='html'>「基本原則」セミナー決議&lt;br /&gt;２００５年２月１２日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　将来のビルマ連邦憲法のための基本原則を定めるセミナーが、２００５年２月９日から１２日にかけて、ビルマ国境の某所にて開催され、成功を収めました。政治組織、女性組織、青年組織、ビルマ連邦内の市民社会団体から、１０６人の国民の代表、指導者が出席しました。&lt;br /&gt;　セミナーの後、代表たちは将来のビルマ連邦憲法のための以下の基本原則を全会一致で承認しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;基本原則&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．主権&lt;br /&gt;ビルマ連邦の主権は国民に由来する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２．平等&lt;br /&gt;ビルマ連邦の諸民族は政治的・民族的権利を平等に享受する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;３．自己決定権&lt;br /&gt;すべての民族は、政治的・経済的・社会的・文化的自己決定権を完全に享受する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;４．連邦の諸原則&lt;br /&gt;ビルマ連邦は、自己決定権を完全に享受する諸州とともに樹立される。そして、連邦議会は、民族議員議会（上院）と代議員議会（下院）からなる二院制立法府である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;５．少数者の権利&lt;br /&gt;連邦の州内に居住する少数者国民のすべての権利は憲法により完全に保障される。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;６．民主主義、人権、性の平等&lt;br /&gt;宗教的信条、民族、性にもとづく差別はこれを許さず、基本的人権と民主主義的権利は法によって守られ、保障される。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;７．政教分離&lt;br /&gt;連邦は非宗教的国家とする。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;８．多党制民主主義政体&lt;br /&gt;ビルマ連邦は多党制民主主義政体を施行する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　上記の基本原則に加えて、セミナーの代表者たちは、将来の連邦政府憲法の起草にさいして以下の諸点を含めることにも同意しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．文民の優位：連邦防衛軍は文民の管轄下におかれ、これに統制されること。&lt;br /&gt;２．連邦内に新たな州を設置することを許す条件。&lt;br /&gt;３．（a）    環境を保護すること。&lt;br /&gt;        （b）    女性と子どもの福祉を推進し、特別な措置を講じて女性と子どもの利益を保護すること。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今後の責務に関する決議&lt;br /&gt;（１）    将来の連邦憲法の起草に向けて、本セミナーで承認された基本原則に基づき連邦憲法草案作成を引き続き進めること。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（２）    この責務の遂行を、NCUB（ビルマ連邦国民評議会）、NDF（国民民主戦線）、UNLD（LA）（合同民族民主連盟［解放区］）、KNPP（カレンニー民族進歩党）、SDU（シャン民主同盟）、WLB（ビルマ女性連盟）、諸青年組織にゆだねること。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（３）    連邦憲法作成過程を促進するために、憲法起草調整委員会および専門家からなる諮問委員会を組織すること。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（４）    基本原則にたいする広範囲の支援を以下の組織より勝ち取るべく精力的に努力すること。&lt;br /&gt;a.    すべての国民&lt;br /&gt;b.    国内の諸政党&lt;br /&gt;c.    停戦協定を結んだ原住民族武装勢力&lt;br /&gt;d.    SPDCの防衛軍&lt;br /&gt;e.    世界の諸政府と国際諸機関&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．連邦政府国会議員（MPU）&lt;br /&gt;２．ビルマ連邦国民合同政府（NCGUB）&lt;br /&gt;３．国民民主連盟（解放区）（NLD-LA）&lt;br /&gt;４．全ビルマ学生民主戦線（ABSDF）&lt;br /&gt;５．全ビルマ・ムスリム連盟（ABMU）&lt;br /&gt;６．全ビルマ青年僧侶連盟（ABYMU）&lt;br /&gt;７．アラカン解放党（ALP）&lt;br /&gt;８．チン民族戦線（CNF）&lt;br /&gt;９．新社会民主党（DPNS）&lt;br /&gt;１０．ビルマ労働組合連盟（FTUB）&lt;br /&gt;１１．カレン民族同盟（KNU）&lt;br /&gt;１２．ラフ民主戦線（LDF）&lt;br /&gt;１３．ビルマ・ムスリム解放機構（MLOB）&lt;br /&gt;１４．民主主義と発展のネットワーク（NDD）&lt;br /&gt;１５．ナガ民族民主連盟（NNLD）&lt;br /&gt;１６．海外カレン機構（OKO）&lt;br /&gt;１７．パオ人民解放機構（P.P.L.O）&lt;br /&gt;１８．ミェィッダウェイ連盟戦線（M.D.U.F）&lt;br /&gt;１９．人民防衛戦線（PDF）&lt;br /&gt;２０．人民解放戦線（PLF）&lt;br /&gt;２１．人民進歩戦線（PPF）&lt;br /&gt;２２．パラウン州解放戦線（PSLF）&lt;br /&gt;２３．人民愛国党（PPP）&lt;br /&gt;２４．アラカン民主連盟（ALD）&lt;br /&gt;２５．チン民族民主連盟（CNLD）&lt;br /&gt;２６．カチン民族民主会議（KNCD）&lt;br /&gt;２７．MNDF−モン民族民主戦線&lt;br /&gt;２８．マラ人民党（MPP）&lt;br /&gt;２９．UKL−合同カレン連盟&lt;br /&gt;３０．カチン民族機構（KNO）&lt;br /&gt;３１．ゾミ民族会議（ZNC）&lt;br /&gt;３２．シャン民主連合（SDU）&lt;br /&gt;３３．カレンニー民族進歩党（KNPP）&lt;br /&gt;３４．ビルマ女性連盟（WLB）&lt;br /&gt;３５．ビルマ学生青年フォーラム（SYCB）&lt;br /&gt;３６．民族青年フォーラム（NY Furum）&lt;br /&gt;３７．政治囚支援教会（AAPP）&lt;br /&gt;３８．ビルマ弁護士協議会（BLC）&lt;br /&gt;３９．全ビルマ学生連合連盟（外交委員会）（ABSFU-FAC）&lt;br /&gt;４０．ビルマ労働者連帯機構（BLSO）&lt;br /&gt;４１．調整委員会（Fort Wanye）&lt;br /&gt;４２．子どもの権利の保護と促進委員会（CPPCR）&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-3527466691976012946?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/3527466691976012946/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=3527466691976012946' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/3527466691976012946'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/3527466691976012946'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/blog-post_3463.html' title='「基本原則」セミナー決議'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-1192901534101544974</id><published>2008-06-15T09:12:00.001+09:00</published><updated>2008-06-15T09:15:10.644+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='5-b Thoo Mweh Klo Agreement (English)'/><title type='text'>Thoo Mweh Klo Agreement</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;Thoo Mweh Klo Agreement&lt;br /&gt;Seminar on National Solidarity&lt;br /&gt;Date: December 14,1998 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Burma is a country inhabited by many indigenous ethnic nationalities. In the modern Burmese history, even though the consensus agreement between General Aung San and the leaders of indigenous ethnic nationalities had achieved national solidarity and obtained independence, this solidarity deteriorated along with the death of general Aung San.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As a consequence of long years of oppression under the military dictatorship, the national solidarity is in a vulnerable state of total disintegration. The immediate need of the people of all the nationalities, being the abolition of the military dictatorship and the building of a modern society with lasting peace and prosperity, could be achieved only through a consolidated national strength. Thus, the building of national solidarity is the main task of the people of all the nationalities, today. Just as the National League for Democracy (NLD), led by Daw Aung San Suu Kyi, and the political parties representing the nationalities, jointly and actively have been undertaking the said task, we, the 23 organizations, whose signatures appeared below, successfully held the “Seminar on National Solidarity,” from the 12th to 14th of December, 1998, at Thoo Mweh Klo, Kawthoolei State, and unanimously reached the agreement given below.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.     The Seminar recognized that the 1947 Panglong Agreement and pledges contained in the Agreement, the 1990 Bo Aung Kyaw Street Declaration, the 1992 Marnerplaw Agreement and the 1997 Mae Tha Raw Hta Agreement are the historic agreements representing the fundamental interest of the ethnic nationalities and the people.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.     The Seminar unanimously determined that the conflict prevailing in Burma is a conflict between the oppressive military dictatorship, on the one side, and the oppressed people of all the nationalities on the other, and as it has been intensifying, day by day, it is now approaching a decisive stage.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.     As a result of domination of the SLORC/SPDC military dictatorship, there was lack of democratic rights and loss of the rights of the nationalities, in present day Burma. Therefore, it was unanimously decided that the abolishment of the military dictatorship was the principal and common task of the country.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.     It was decided that all political parties, organizations and individuals, irrespective of race, religion and political ideology, were to join hands and work together, starting from the lowest possible stage, in the struggling for the abolition of the SLORC/SPDC military dictatorship. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.     The SLORC/SPDC has no right to lead in organizing and convening the National Convention. Therefore, the Seminar unanimously decided that the National Convention of the SPDC could absolutely not be accepted. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.     The Seminar unanimously decided to promote and practice the multi-party democratic system, in accordance with aspiration of the entire people of all the Nationalities.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7.     The Seminar unanimously decided to establish a genuine federal union, composed of national states, having national equality and full right of self-determination. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.     The Seminar decided to support the demand for the convening of parliament, formation of the Committee Representing People’s Parliament and the Parliamentary Affairs Committees by the victorious parties in the 1990 election, the National League for Democracy (NLD) and the 4 political parties representing the ethnic nationalities.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9.    This Seminar decided to cooperate in the struggle for the emergence of tripartite dialogue, as an immediate task.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10.     The Seminar welcomed and supported the active involvement of the United Nations and the international organizations for the establishment of peace and democracy in Burma. Since the 1998 UNGA Resolutions on Burma were correct, the Seminar unanimously demanded that they be implemented, in practice, by the responsible authorities.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11.     The Seminar strongly condemned the involvement of the SPDC military dictatorship, as a principal partner, in the cultivation, by the responsible authorities.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12.     The Seminar called upon foreign investors not to invest in Burma, so long as the SPDC military dictatorship was in power.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13.     The Seminar decided that all the organizations attending the Seminar were to take the responsibility for the maintenance and implementation of the decisions and to form a Coordinating and Organizing Committee in order to continue for the implementation the decisions.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Signatories&lt;br /&gt;1.     U Tin Maung Thet, President, All Burma Muslim Union (ABMU)&lt;br /&gt;2.    U Myo Win, Secretary, All Burma Students’ Democratic Front (ABSDF) &lt;br /&gt;3.     U Myat Thu, President, All Burma Students’ League (ABSL) &lt;br /&gt;4.     Ashin Kaymar Sara, Chairmonk, All Burma Young Monk’s Union (ABYMU)  &lt;br /&gt;5.     U Tha Noe, Secretary, Arakan League for Democracy (ALD)  &lt;br /&gt;6.     Khaing Myo Min, General Secretary, Arakan Liberation Party (ALP) &lt;br /&gt;7.     Salai Shwe Khar, Secretary, Foreign Affair Department, Chin National Front (CNF) &lt;br /&gt;8.     Salai Tha Nei Luai, Representative, Chin National League for Democracy (CNLD)  &lt;br /&gt;9.     Saw Jacob, Central Organizing Committee , Communist Party of Burma (CPB)  &lt;br /&gt;10.     U Zaw Naing Oo, General Secretary, Democratic Party for a New Society (DPNS) &lt;br /&gt;11.     Saw Shwe Hser, Vice-President, Karen National Union (KNU)  &lt;br /&gt;12.     B. Kyah Oo, General Secretary, Lahu Democratic Front (LDF) &lt;br /&gt;13.     U Soe Lwin, Vice-Chairperson, Myeik-Dewai United Front (MDUF)  &lt;br /&gt;14.     U Kyaw Hla, President, Muslim Liberation Organization (MLO) &lt;br /&gt;15.     U Deniel Aung, Member, Members of Parliament Union&lt;br /&gt;16.     U Than Htut, Secretary, National League for Democracy-Liberated Area (NLD-LA) &lt;br /&gt;17.     U Kyaw Htet, President, People Defense Force (PDF)&lt;br /&gt;18.     U Aye Saung, Secretary, GeneralPeople’s Liberation Front (PLF)&lt;br /&gt;19.     Khun Okker, President, Pa-O People’s Liberation Organization (PPLO)&lt;br /&gt;20.    U Aung Myint, General Secretary, People’s Patriotic Party (PPP)&lt;br /&gt;21.     Mai Aik Phong, Joint-Secretary, Palaung State Liberation Front (PSLF)&lt;br /&gt;22.     Khun Kyar Nu, Representative, Shan Democratic Union (SDU)&lt;br /&gt;23.     Maha San, President , Wa National Organization (WNO)&lt;br /&gt;24.     U Maung Maung Latt, Member, Members of Parliament Union&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-1192901534101544974?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/1192901534101544974/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=1192901534101544974' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/1192901534101544974'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/1192901534101544974'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/thoo-mweh-klo-agreement.html' title='Thoo Mweh Klo Agreement'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-8463768090620998694</id><published>2008-06-15T09:09:00.001+09:00</published><updated>2008-06-15T09:12:11.546+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='5-a Thoo Mweh Klo Agreement (Japanese)'/><title type='text'>トゥームウェークロー合意</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;トゥームウェークロー合意&lt;br /&gt;国民連帯セミナー&lt;br /&gt;１９９８年１２月１４日&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ビルマは多くの原住民族の暮らす国です。ビルマ近代史においては、アウンサン将軍と原住民族指導者たちとの間に成立した合意によって、国民的連帯が生まれ、独立が達成されたものの、この連帯はアウンサン将軍の死とともに衰退してしまいました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;軍事独裁政権の長年にわたる圧政の結果、国民的連帯は完全に崩壊寸前となりました。すべての民族がさしあたり必要としているのは、軍事独裁政権の廃止と平和と繁栄が永続する近代社会の建設ですが、これらは国民の力を結集して初めてなし得ることです。かくして、国民的連帯の育成は、今日、すべての民族にとって急務となっています。アウンサンスーチーさん率いる国民民主連盟（NLD）と原住民族を代表する政党組織が、ともに協力しながら積極的にこの責務を遂行しているまさにこのとき、以下に署名するわたしたち２３団体は、１９９８年１２月１２日から１４日にかけて、コートゥーレイ（カレン人解放区）州トゥームェークローにて「国民連帯セミナー」を首尾よく開催し、全会一致で以下の合意に達しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．    本セミナーは、１９４７年のパンロン合意とその合意に含まれる取り決め、１９９０年のボー・アウンチョー通り宣言、１９９２年のマナプロー合意、１９９７年のメータロータ合意が、原住諸民族と国民の基本的利益を表す歴史的な合意であると考えています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２．    本セミナーが全会一致で決議したのは、ビルマに蔓延している紛争とは、抑圧的な軍事独裁政権と、抑圧される側のすべての民族との間で起きている紛争であり、今や決定的な段階に足を踏み入れつつあるということです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;３．    SLORC/SPDC軍事独裁政権の支配の結果、現在のビルマにおいては民主的権利と民族の権利が欠如しています。したがって、軍事独裁政権の廃止が国民共通の主要な責務であると全会一致で決議されました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;４．    SLORC/SPDC軍事独裁政権の廃止のための闘いにおいては、民族、宗教、政治信条にかかわらず、すべての政党、組織、個人が、手を取り合って協力し、もっとも簡単にできることからはじめるべきであるとの決議がなされました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;５．    SLORC/SPDCには、国民会議の組織と開催を主導する権利はありません。それゆえ、本セミナーでは、SPDCの国民会議は断固として容認できないということが全会一致で決議されました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;６．    本セミナーが全会一致で決議したのは、すべての民族からなる全国民の希望に合致する多党制民主主義政体を推進し実施することです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;７．    民族の権利の平等と完全な自己決定権を有する民族諸州からなる真の連邦国家を樹立することを本セミナーは決議しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;８．    本セミナーは、議会招集の要求と国民議会代表委員会の結成を支持し、また、１９９０年の選挙時のさまざまな政党、国民民主連盟（NLD）、原住民族を代表する４政治組織からなる議会問題委員会を支持することを決議しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;９．    本セミナーは、目下の急務として三者間対話の実現のための闘いに協力することを決議しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１０．    国際連合と国際的諸組織が、ビルマにおける平和と民主主義の確立のために、積極的に関与することを本セミナーは歓迎し、支持するものです。１９９８年の国連総会のビルマに関する決議は正しいものであり、それゆえ本セミナーでは、これらの決議が履行責任のある機関によって実際に実施されるよう求める決議がなされました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１１．    本セミナーでは、SPDC軍事独裁政権が国内で麻薬の栽培、生産、売買、輸出に中心的に関与していることへの強い非難が決議されました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１２．    本セミナーは、国外の投資家に対し、SPDC軍事独裁政権が支配する限りビルマに投資しないよう呼びかけます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１３．    本セミナーに参加したすべての組織が諸決議の維持と実行に責任を負い、これを継続するために調整組織委員会を結成すべきであることが、決議されました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;署名者（省略）&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-8463768090620998694?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/8463768090620998694/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=8463768090620998694' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/8463768090620998694'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/8463768090620998694'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/blog-post_8261.html' title='トゥームウェークロー合意'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-4173695937839442790</id><published>2008-06-15T09:06:00.002+09:00</published><updated>2008-06-15T09:09:18.981+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='4-b Mae Tha Raw Hta Agreement (English)'/><title type='text'>Mae Tha Raw Hta Agreement</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Mae Tha Raw Hta Agreement&lt;br /&gt;ETHNIC NATIONALITIES SEMINAR (Mae Tha Raw Hta)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;We, leaders of Arakanese, Chin, Kachin, Karen Karenni, Mon, Pa-O, Palaung, Lahu, Shan and Wa ethnic nationalities, representing the various organizations as well as the nationalities, attended the seminar held from January 7 to 14, 1997 at Mae Tha Raw Hta in Kawthoolei.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We, leaders of nationalities mentioned above, after frank and cordial discussions in depth, have agreed upon the following terms.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Agreement relating to Political Aims&lt;br /&gt;(a) To dismantle the military dictatorship and establish peace in the country;&lt;br /&gt;(b) To practice the democratic political system;&lt;br /&gt;(c) To achieve the rights of equality and self-determination for each and every nationality;&lt;br /&gt;(d) To establish a federal union. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Agreement Concerning the SLORC’s National Convention &lt;br /&gt;The sham National Convention being held by the SLORC, presently, is for the perpetuation of military dictatorship. Since absolutely no rights will be gained for the ethnic nationalities, we, the Ethnic Nationalities Seminar, do not in any way recognize the SLORC’s National Convention and agree to oppose it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Agreement Regarding Tri-partite Dialogue   &lt;br /&gt;We, the Ethnic Nationalities Seminar, accept the tri-partite dialogue agreed to by Daw Aung San Suu Kyi, and called for by the resolutions of the UN and international organizations. The tri-partite dialogue must include three forces, namely the force composed of the National Democratic Front (NDF), Union Nationalities League for Democracy (UNLD), Peace and Democratic Front (PDF) and other ethnic nationalities, the Pro-democracy forces led by Daw Aung San Suu Kyi, and the SLORC military clique. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Agreement Relating to Federal Union   &lt;br /&gt;We, the Ethnic Nationalities Seminar, unanimously agree to establish a genuine federal union composed of national states having the full rights of national equality and self-determination. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Agreement Relating to Economic Policy  &lt;br /&gt;Regarding the economic policy, we, the Ethnic Nationalities Seminar, agree to practice a market economic system and invite foreign investments.  However, as foreign investments, at present, are benefiting the SLORC military dictatorship only and increasing its oppressive power, we strongly object to them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Agreement Relating to Narcotic Drugs   &lt;br /&gt;We, the Ethnic Nationalities Seminar, unanimously agree to cooperate with international narcotic drug eradication organizations for the eradication of the entire business of narcotic drugs, including cultivation, production and trafficking.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Agreement Regarding Pro-democracy Forces   &lt;br /&gt;We, the Ethnic Nationalities Seminar, agree to raise the fight, on all sides, in the fields of politics, diplomacy and people’s action, for the dismantling of the SLORC military dictatorship.  In this struggle, we agree also to join hands with pro-democracy forces led by Daw Aung San Suu Kyi, and act unitedly and simultaneously for the achievement of rights of the nationalities as well as democratic rights.  Moreover, we acknowledge the National League for Democracy (NLD) led by Daw Aung San Suu Kyi as the winner of 1990 general election an accordance with the true will of the people and democratic process, we fully support all acts of opposition against the SLORC, by it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Agreement Relating to ASEAN&lt;br /&gt;We, the Ethnic Nationalities Seminar, agree to send letters to ASEAN, requesting it to delay, indefinitely, acceptance of Burma under the SLORC, as a member of the organization. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9.  Agreement Relating to Alliance&lt;br /&gt;We, the Ethnic Nationalities Seminar, agree unanimously to help the National Democratic Front (NDF), the nation-wide alliance body of the ethnic nationalities, into a politically, militarily and organization to be a more solid entity.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Agreement on Reunion&lt;br /&gt;We, the Ethnic Nationalities Seminar, agree to maintain and implement the results of the seminar and to have a reunion at least once a year. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SIGNATORIES &lt;br /&gt;1. (Gen. Aung Than Lay)Karen National Progressive Party&lt;br /&gt;2. (Col. Khun Okker)Pa-O People’s Liberation Organization&lt;br /&gt;3. (Col Maha Sean)Wa National Organization&lt;br /&gt;4. (Col Sai Pao Sing)United Wa State Party&lt;br /&gt;5. (Mai Aik Phone)Palaung State Liberation Front&lt;br /&gt;6. (Col. Zau Seng)Kachin Independent Organization&lt;br /&gt;7. (Khing Myat Kyaw)All Araken Students and youth congress&lt;br /&gt;8. (B. Kya Oo)Lahu Democratic Front&lt;br /&gt;9. (Nai Han Tha)New Mon State Party&lt;br /&gt;10. (Khing Soe Naing Aung)Araken Liberation Party&lt;br /&gt;11. (Khun Na Ruh)Kayan New Land Party&lt;br /&gt;12. (Sao Oac Kesi)Shan United Revolutionary Army&lt;br /&gt;13. (Slai Shwe Kha)Chin National Front&lt;br /&gt;14. (Khun Home)Shan Democratic Union&lt;br /&gt;15. (Gen Saw Bo Mya)Karen National Union&lt;br /&gt;16. Individual Delegates&lt;br /&gt;1. Chao-Tzang Yawnghwe 2. Naw Louish Benson 3. Khun Marko Ban&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-4173695937839442790?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/4173695937839442790/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=4173695937839442790' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/4173695937839442790'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/4173695937839442790'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/mae-tha-raw-hta-agreement.html' title='Mae Tha Raw Hta Agreement'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-62828455298012896</id><published>2008-06-15T09:03:00.002+09:00</published><updated>2008-06-15T09:06:28.442+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='4-a Mae Tha Raw Hta Agreement (Japanese)'/><title type='text'>メータロータ合意</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;メータロータ合意&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;原住民族セミナー&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;（於メータロータ）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;アラカン人、チン人、カチン人、カレン人、カレンニー人、モン人、パオ人、パラウン人、ラフ人、シャン人、ワ人の原住民族指導者であるわたしたちは、さまざまな組織と民族の代表として、コートゥーレイ（カレン人解放区）のメータロータで１９９７年１月７日から１４日にかけて開催されたセミナーに参加しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上記の諸民族の指導者であるわたしたちは、率直かつ真摯に徹底的な討論を行った結果、以下の項目について合意に達しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．政治目標に関する合意&lt;br /&gt;（a）軍事独裁政権を廃し、国内に平和を打ち立てる。&lt;br /&gt;（b）民主主義的政体を実施する。&lt;br /&gt;（c）いかなる民族にも平等と自己決定権を行き渡らせる。&lt;br /&gt;（d）連邦国家を樹立する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２．SLORCの国民会議に関する合意&lt;br /&gt;現在SLORCの進めている偽の国民会議は、軍事独裁政権の永続を目的としている。原住諸民族はいかなる権利も獲得しえないがゆえに、わたしたち、原住民族セミナーはいかなることがあろうともSLORCの国民会議を承認せず、これに反対することに合意するものである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;３．三者間対話に関する合意&lt;br /&gt;わたしたち、原住民族セミナーは、アウンサンスーチーさんが同意し、国連および国際的諸機関の決議が要求する三者間対話を受け入れるものである。この三者間対話には３つの勢力が含まれなくてはならない。つまり、国民民主戦線（NDF）、合同民族民主連盟（UNLD）、平和民主戦線（PDF）をはじめとする原住民族勢力、アウンサンスーチーさん率いる民主化勢力、SLORC軍閥である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;４．連邦国家に関する合意&lt;br /&gt;わたしたち、原住民族セミナーは、民族の平等と自己決定権を完全に有する民族州からなる真の連邦国家を樹立することに、全会一致で合意するものである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;５．経済政策に関する合意&lt;br /&gt;経済政策に関して、わたしたち、原住民族セミナーは、市場経済体制を敷き、国外の投資を招くことに合意する。しかしながら今のところ、国外からの投資はSLORC軍事独裁政権のみの利得となり、その圧政を強化するがゆえに、わたしたちは強く反対するものである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;６．麻薬に関する合意&lt;br /&gt;わたしたち、原住民族セミナーは、栽培・生産・売買を含む麻薬ビジネス全体の根絶に向けて、国際的な麻薬撲滅諸組織と協力することに、全会一致で合意するものである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;７．民主化勢力に関する合意&lt;br /&gt;わたしたち、原住民族セミナーは、SLORC軍事独裁政権の廃絶にむけて、政治、外交、市民活動の各分野において全面的な戦いを鼓舞することに合意するものである。この戦いにおいて、わたしたちがまた合意するのは、アウンサンスーチーさん率いる民主化勢力と手を携え、原住民族の諸権利と民主主義的権利の達成に向けて、一致団結して同時に活動するということである。さらにわたしたちは、アウンサンスーチーさん率いる国民民主連盟（NLD）が、国民の本当の意思と民主的手続きに合致した１９９０年の総選挙の勝者であることを承認し、NLDの行うSLORCへのあらゆる抵抗活動を全面的に支援するものである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;８．ASEANに関する合意&lt;br /&gt;わたしたち、原住民族セミナーは、ASEANに対しSLORC支配下のビルマを加盟国として受け入れることを無期限に延期するよう求める書簡を送ることに合意するものである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;９．協力関係に関する合意&lt;br /&gt;わたしたち、原住民族セミナーは、原住民族の全国的加盟組織である国民民主戦線（NDF）が政治的にも軍事的にもより強固な組織体となるよう支援することに、全会一致で合意した。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１０．再結集についての合意&lt;br /&gt;わたしたち、原住民族セミナーは、本セミナーの成果を保持し実行すること、そして少なくとも年に一度は再結集することに合意するものである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;署名者（省略）&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-62828455298012896?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/62828455298012896/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=62828455298012896' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/62828455298012896'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/62828455298012896'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/blog-post_6379.html' title='メータロータ合意'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-5155409578184276498</id><published>2008-06-15T09:01:00.002+09:00</published><updated>2008-06-15T09:03:39.761+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='3-b Manerplaw Agreement (English)'/><title type='text'>Manerplaw Agreement</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;Manerplaw Agreement&lt;br /&gt;to Establish a Federal Union of Burma&lt;br /&gt;31 July 1992&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Burma is a country where indigenous nationalities have lived together in adjacent territories for the last several millenia. It belongs to all indigenous nationalities.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Only when a true Federal structure is established based on the desires and aspirations of all the indigenous nationalities will Burma stand united and stable. With this intention, General Aung San and indigenous leaders signed the Pang Long Agreement on February 12, 1949. But that agreement was never enacted in practice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Currently because of the chauvinistic behavior of the fascist military dictatorship of the Burma Socialist Programme Party (BSPP) and the State Law and Restoration Council (SLORC), the indigenous nationalities are deprived of their ethnic rights. Democracy and basic Human Rights of the people are also abused. National unity has been destroyed and civil war is going on unabated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thus, indigenous nationalities and all the peoples must topple the military dictatorship and set up a true Federal Union where equality, right of self-determination, democracy and basic Human Rights are guaranteed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To attain equality, freedom, unity, security, fraternity, trust and development in the Federal Union, the main tasks which are necessary are to topple the SLORC military dictatorship and to establish democracy, peace and true Federal Union. To achieve these aims, the:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. National Coalition Government of the Union of Burma (NCGUB)&lt;br /&gt;2. National League for Democracy, Liberated Area (NLD-LA)&lt;br /&gt;3. Democratic Alliance of Burma (DAB), and&lt;br /&gt;4. National Democratic Front (NDF) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;have resolutely agreed to the following at Manerplaw on July 31, 1992.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. We will struggle together to end Chauvinism and the fascist military dictatorship of the SLORC.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. After ending the SLORC military dictatorship and when freedom and peace are attained, a true    national convention involving all indigenous nationalities and all political parties will be convened.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. We will draw up a true Federal Union constitution in accordance with the desires of indigenous nationalities and all peoples.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. We will follow the principles that no nationality shall have special privileges and no restrictions will be imposed on the basic rights of any nationality or minority in the Union.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. We will build a Federal Union where all indigenous nationalities enjoy equality, rights of self- determination, democracy and basic Human Rights to the fullest extent. In doing so:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a. The Kachin, Karen, Chin, Mon, Burman, Arakan, Shan poeples, etc. will have National  States.incorporated in a Federal Union of States.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b. The National States will assign certain power to the Federal Union and the remaining powers will be exercised by the National States including legislative, administrative and judicial powers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;c. The Federal Union will consist of two houses of Parliament: The National Assembly (Upper House) and The People’s Assembly (Lower House).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;d. In accordance with the principle of civilian supremacy over the military the Federal Union and State armies will be put under the direct supervision of the Elected Governments.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e. The legislative, administrative and judicial branches of the Federal Union Government will be checked and balanced in power, and the judiciary will be independent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;f. The Constitution will be designed to prevent any re-emergence of Chauvinism and fascist dictatorship in the future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dr. Sein Win&lt;br /&gt;Prime Minister&lt;br /&gt;National Coalition Government of the Union of Burma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;U Tin Aung&lt;br /&gt;Secretary&lt;br /&gt;National League for Democracy (Liberated Area)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saw Bo Mya&lt;br /&gt;President&lt;br /&gt;Democratic Alliance of Burma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naing Shwe Kyin&lt;br /&gt;President&lt;br /&gt;National Democratic Front&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2nd Waxing of Wakhaung 1354 ME&lt;br /&gt;31st July, 1992&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-5155409578184276498?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/5155409578184276498/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=5155409578184276498' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/5155409578184276498'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/5155409578184276498'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/manerplaw-agreement.html' title='Manerplaw Agreement'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-1793440263353916685</id><published>2008-06-15T08:58:00.002+09:00</published><updated>2008-06-15T09:01:10.840+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='3-a Manerplaw Agreement (Japanese)'/><title type='text'>マナプロー合意</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ビルマ連邦樹立のためのマナプロー合意&lt;br /&gt;１９９２年７月３１日&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ビルマは、数千年にわたりさまざまな民族が原住民として、隣り合わせに共存してきた地です。ビルマはこれらすべての原住民族のものです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原住民族すべての欲求と願いに基づく真の連邦制が樹立されてはじめて、ビルマはひとつになり、安定します。このような想いをもって、アウンサン将軍と原住民族指導者たちは１９４９年２月１２日、パンロン合意に調印したのでした。しかしこの合意は実際には一度も法制化されませんでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在、ビルマ社会主義計画党（BSPP）および国家法秩序回復評議会（SLORC）というファシスト的軍事独裁政権の狂信的民族主義に基づく行動により、原住諸民族はその民族的権利を奪われています。民主主義と国民の基本的人権もまた蹂躙されています。国民どうしの協調は破壊され、内戦はいよいよ激しくなっています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だからこそ、原住諸民族とすべての国民はこの軍事独裁政権を打ち倒し、平等、自己決定権、民主主義、基本的人権が保障される真の連邦国家を創出しなくてはなりません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;連邦国家における平等、自由、協調、安全保障、友愛、信頼、発展の実現のためにまずなすべき務めは、SLORC軍事独裁政権を打ち倒し、民主主義と平和、連邦制を打ち立てることです。この目標に到達するために、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．ビルマ連邦国民合同政府（NCGUB）&lt;br /&gt;２．国民民主連盟解放区（NLD-LA）&lt;br /&gt;３．ビルマ民主同盟（DAB）&lt;br /&gt;４．国民民主戦線（NDF）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は、１９９２年７月３１日マナプローにて以下の事項について揺るぎない合意に達しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．    SLORCの狂信的民族主義とファシスト的軍事独裁政権の幕引きのために、わたしたちはともに闘います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２．    SLORC軍事独裁政権が終わりを迎えた後、自由と平和が達成されたとき、すべての原住民族とすべての政党の参加する真の国民会議が開催されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;３．    わたしたちは、原住民族と国民すべての希望に合致する真の連邦憲法を作成します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;４．    いかなる民族も特権を持たず、また連邦内のいかなる民族、いかなる少数集団もその基本的人権を制約されない、という原則にわたしたちは則ります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;５．    わたしたちは、すべての原住民族が平等と自己決定権、民主主義、基本的人権を享受する連邦国家を作ります。これと同時に、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a.    カチン人、カレン人、チン人、モン人、ビルマ人、シャン人等の諸民族は民族州を有し、これらの民族州は諸州の連邦的連合の一部となります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b.    民族州はその統治権の一部を連邦国家に譲渡します。立法権、行政権、司法権を含む残余の統治権が、民族州によって行使されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;c.    連邦国家は民族議会（上院）と国民議会（下院）の二院からなります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;d.    軍に対する文官優位の原則にしたがい、連邦軍と州軍は、選挙によって選ばれた政府の直轄下におかれます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.    連邦国家政府の立法的、行政的、司法的出先機関は監査を受け、その権限との釣り合いが図られます。また司法の独立も保たれます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;f.    憲法は、狂信的民族主義とファシスト的軍事独裁政権の再発を防止すべく設計されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;セインウィン博士&lt;br /&gt;首相&lt;br /&gt;ビルマ連邦国民合同政府&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウ・ティンアウン&lt;br /&gt;書記&lt;br /&gt;国民民主連盟（解放区）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ソウ・ボーミャ&lt;br /&gt;議長&lt;br /&gt;ビルマ民主同盟&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ナインシュエキン&lt;br /&gt;議長&lt;br /&gt;国民民主戦線&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ビルマ暦１３５４年ワガウン月白分１日&lt;br /&gt;西暦１９９２年７月３１日&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-1793440263353916685?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/1793440263353916685/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=1793440263353916685' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/1793440263353916685'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/1793440263353916685'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/blog-post_9961.html' title='マナプロー合意'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-6573636569242706747</id><published>2008-06-15T08:55:00.001+09:00</published><updated>2008-06-15T08:57:43.895+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='2-b Bo Aung Kyaw Street Agreement (English)'/><title type='text'>Bo Aung Kyaw Street Declaration (summary)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bo Aung Kyaw Street Declaration (summary)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;August 29, 1990&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The joint declaration by UNLD and NLD&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;“(i) After the emergence of the Pyithu Hluttaw (Union Assembly or Federal Parliament), this Hluttaw shall form the elected government at the earliest time, then the Pyithu Hluttaw shall organize to convene a "National Consultative Convention" consisting of the representatives from all the nationalities, and other personages that are deemed necessary to take part in this convention. This convention shall lay down general guidelines for the Constitution of the Union. The Pyithu Hluttaw shall draw up, approve, and enact the constitution of the Union in compliance with above general guidelines.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(ii) All nationalities shall have full rights of equality, racially as well as politically, and, in addition to having the full rights of self-determination, it is necessary to build a Union with a unity of all the nationalities which guarantees democracy and basic human rights.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cited from The Role of UNLD in The Struggle for Democracy and Federalism in Burma by Lian H. Sakhong. &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;a href="http://eng.chro.org/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=89&amp;amp;Itemid=29"&gt;http://eng.chro.org/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=89&amp;amp;Itemid=29&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-6573636569242706747?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/6573636569242706747/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=6573636569242706747' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/6573636569242706747'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/6573636569242706747'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/bo-aung-kyaw-street-declaration-summary.html' title='Bo Aung Kyaw Street Declaration (summary)'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-3229382853502944734</id><published>2008-06-15T08:49:00.003+09:00</published><updated>2008-06-15T08:54:49.167+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='2-a Bo Aung Kyaw Street Agreement (Japanese)'/><title type='text'>ボー・アウンチョー通り宣言（要旨）</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ボー・アウンチョー通り宣言（要旨）&lt;br /&gt;合同民族民主連盟（UNLD）と国民民主連盟（NLD）の共同宣言&lt;br /&gt;１９９０年８月２９日&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;「（i）連邦議会（もしくは連邦国会）の成立の後、この議会が選挙で選ばれた政府をすみやかに組織し、その後、議会は「国民諮問会議」の召集に向けて準備しなくてはならない。この会議は、すべての民族の代表と、会議に加わるべきだと見なされる人々からなり、連邦憲法のための一般的な指針をもうけるものとする。連邦議会は、この一般的指針に応じて、連邦憲法を作成し、承認し、法制化する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ii）すべての民族は、民族的、政治的に平等な権利を完全に有し、さらに完全な自己決定権をもつ。すべての民族が協力して、民主主義と基本的人権が保障された連邦を作ることが必要である。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cited from The Role of UNLD in The Struggle for Democracy and Federalism in Burma by Lian H. Sakhong. &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;a href="http://eng.chro.org/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=89&amp;amp;Itemid=29"&gt;http://eng.chro.org/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=89&amp;amp;Itemid=29&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-3229382853502944734?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/3229382853502944734/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=3229382853502944734' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/3229382853502944734'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/3229382853502944734'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/blog-post_15.html' title='ボー・アウンチョー通り宣言（要旨）'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-2411853913005554828</id><published>2008-06-15T07:57:00.001+09:00</published><updated>2008-06-15T07:59:59.933+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='1-a Panlong Agreement (Japanese)'/><title type='text'>パンロン合意</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center; font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;パンロン合意&lt;br /&gt;１９４７年&lt;br /&gt;１９４７年２月１２日、パンロンにて調印&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ビルマ総督府行政参事会の参事たち、シャン諸州の全藩王と代表たち、カチン山岳地帯とチン山岳地帯の代表たちの出席のもと、パンロンにおいて会議が行われてきた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;会議の出席者たちは、シャン人、カチン人、チン人が、ビルマ暫定政府に直ちにす協力すれば、よりすみやかに解放を達成しうるであろうと信じている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．    山岳地域諸民族合同最高参事会（SCOUHP）の代表たちの推薦のもと総督によって選出された山岳諸民族代表は、辺境諸地域参事に任命され、同様の手続きによって行政上の権限を付与されるものとする。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２．    当該参事はまた、総督府行政参事会の無任所の参事として任命され、辺境諸地域の統治は、国防、外交等の事柄に関して憲法制定会議の定めるところに従い、行政参事会の権限下に置かれる。辺境諸地域参事には、同様の手続きによって行政上の権限が付与されるものとする。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;３．     当該参事は、自らの属さない民族を代表する二名の副参事によって補佐されるものとする。二名の副参事は自らの帰属する地域の事柄を第一に扱い、参事は残余の辺境諸地域すべての事柄を扱うべきであるが、この三名は憲法制定会議の定めるところに従い、共同責任の原則に則って職務を遂行しなくてはならない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;４．    行政参事会参事の資格において、辺境諸地域参事は行政参事会中、辺境諸地域の唯一の代表者となる。一方、副参事は、辺境諸地域に関わる事柄が議論される場合に行政参事会会議に出席する資格を持つ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;５．    総督府行政参事会が上述のごとく増員されるとはいえ、参事会は、辺境諸地域がその内政において享受している自治権をいささかなりとも侵害するような機能を辺境諸地域に対して有さない。辺境諸地域の内政における完全な自治権は、原則的に承認されている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;６．    統一ビルマにおける単独のカチン州の境界策定と設置に関する問題は、憲法制定議会の決議に委ねられるべき事項であるものの、そのような州の設置が望ましいという点では合意が成された。この目的の遂行に向けた第一歩として辺境諸地域参事と副参事は、１９３５年ビルマ総督府法によって第二指定地区とされたミッチーナー地区とバモー地区内の各地の行政府から助言を求められるべきである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;７．    辺境諸地域の市民は民主主義諸国で基本的なものとされている諸権利と諸特典を享受すべきものとする。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;８．    本合意において承認された諸取り決めは、シャン州連邦の既得の財政的自治権を毀損するものではない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;９．    本合意において承認された諸取り決めは、カチン山岳地帯と統合山岳地帯がビルマの歳入より受け取る権利をもつ財政的支援を毀損するものではない。また、行政参事会は辺境諸地域参事と副参事とともに、ビルマとシャン州連邦との間にあるような財政的取り決めがカチン山岳地帯とチン山岳地帯とでも適用可能かどうかを検討する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ビルマ総督府&lt;br /&gt;（署名）　アウンサン&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カチン委員会&lt;br /&gt;（署名）　シンワノウ、ミッチーナー&lt;br /&gt;（署名）　ザウリップ、ミッチーナー&lt;br /&gt;（署名）　ディンラタン、ミッチーナー&lt;br /&gt;（署名）　ザウラ、バモー&lt;br /&gt;（署名）　ザウロウン、バモー&lt;br /&gt;（署名）　ラバングロウン、バモー&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チン委員会&lt;br /&gt;（署名）　プ・ルルムン、ファラム&lt;br /&gt;（署名）　プ・タウンザクップ、ティディム&lt;br /&gt;（署名）　プ・キオマン、ハーカー&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;シャン委員会&lt;br /&gt;（署名）　タウンペン州藩王&lt;br /&gt;（署名）　ヤウンウェ州藩王&lt;br /&gt;（署名）　北センウィ州藩王&lt;br /&gt;（署名）　ライカ州藩王&lt;br /&gt;（署名）　モンパウン州藩王&lt;br /&gt;（署名）　サモンカム州藩王&lt;br /&gt;（署名）　サトゥン州藩王代理クンプン&lt;br /&gt;（署名）　ウ・ティンエー&lt;br /&gt;（署名）　ウ・トゥンミィン&lt;br /&gt;（署名）　ウ・チャブー&lt;br /&gt;（署名）　クンソウ&lt;br /&gt;（署名）　サオヤペパ&lt;br /&gt;（署名）　クンティー&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-2411853913005554828?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/2411853913005554828/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=2411853913005554828' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/2411853913005554828'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/2411853913005554828'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/blog-post.html' title='パンロン合意'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8517090991733291990.post-7498964577713593897</id><published>2008-06-15T07:50:00.002+09:00</published><updated>2008-06-15T07:57:14.625+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='1-b Panlong Agreement (English)'/><title type='text'>Panlong Agreement (English)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;THE PANGLONG AGREEMENT&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;1947&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Dated the 12th February 1947&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Panglong,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;A conference having been held at Panglong, attended by certain Members of the Executive Council of the Governor of Burma, all Saohpas and representative of the Shan States, the Kachin Hills and the Chin Hills: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Members of the conference, believing that freedom will be more speedily achieved by the Shans, the Kachins and the Chins by their immediate co-operation with the Interim Burmese Government: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.     A Representative of the Hill Peoples, selected by the Governor on the recommendation of representatives of the Supreme Council of the United Hill Peoples (SCOUHP), shall be appointed a Counsellor for Frontier Areas shall be given executive authority by similar means.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.     The said Counsellor shall also be appointed a Member of the Governor's Executive Council, without portfolio, and the subject of Frontier Areas brought within the purview of the Executive Council by Constitutional Convention as in the case of Defence and External Affairs. The Counsellor for Frontier Areas shall be given executive authority by similar means. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.     The said Counsellor shall be assisted by two Deputy Counsellors representing races of which he is not a member. While the two Deputy Counsellors should deal in the first instance with the affairs of their respective areas and the Counsellor with all the remaining parts of the Frontier Areas, they should by Constitutional Convention act on the principle of joint responsibility. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.     While the Counsellor, in his capacity of Member of the Executive Council, will be the only representative of the Frontier Areas on the Council, the Deputy Counsellors shall be entitled to attend meetings of the Council when subjects pertaining to the Frontier Areas are discussed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.     Though the Governor's Executive Council will be augmented as agreed above, it will not operate in respect of the Frontier Areas in any manner which would deprive any portion of those Areas of the autonomy which it now enjoys in internal administration. Full autonomy in internal administration for the Frontier Areas is accepted in principle. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.     Though the question of demarcating and establishing a separated Kachin State within a Unified Burma is one which must be relegated for decision by the Constituent Assembly, it is agreed that such a State is desirable. As a first step towards this end, the Counsellor for Frontier Areas and the Deputy Counsellors shall be consulted in the administration of such areas in the Myitkyina and the Bhamo Districts as are Part II Scheduled Areas under the Government of Burma Act of 1935. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7.     Citizens of the Frontier Areas shall enjoy rights and privileges which are regarded as fundamental in democratic countries. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.     The arrangements accepted in this Agreement are without prejudice to the financial autonomy now vested in the Federated Shan States. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9.     The arrangements accepted in this Agreement are without prejudice to the financial assistance which the Kachin Hills and the Union Hills are entitled to receive from the revenues of Burma, and the Exeutive Council will examine with the Frontier Areas Counsellor and Deputy Counsellors the feasibility of adopting for the Kachin Hills and the Chin Hills financial arrangement similar to those between Burma and the Federated Shan States.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Burmese Government.&lt;br /&gt;(Signed) Aung San&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kachin Committee.&lt;br /&gt;(Signed) Sinwa Naw, Myitkyina    &lt;br /&gt;(Signed) Zaurip, Myitkyina    &lt;br /&gt;(Signed) Dinra Tang, Myitkyina &lt;br /&gt;(Signed) Zau La, Bhamo   &lt;br /&gt;(Signed) Zau Lawn, Bhamo   &lt;br /&gt;(Signed) Labang Grong, Bhamo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chin Committee&lt;br /&gt;(Signed) Pu Hlur Hmung, Falam&lt;br /&gt;(Signed) Pu Thawng Za Khup, Tiddim&lt;br /&gt;(Signed) Pu Kio Mang, Haka&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shan Committee&lt;br /&gt;(Signed) Saohpalong of Tawngpeng State.  &lt;br /&gt;(Signed) Saohpalong of Yawnghwe State.  &lt;br /&gt;(Signed) Saohpalong of North Hsenwi State. &lt;br /&gt;(Signed) Saohpalong of Laihka State. &lt;br /&gt;(Signed) Saohpalong of Mong Pawn State. &lt;br /&gt;(Signed) Saohpalong of Hsamonghkam State &lt;br /&gt;(Signed) Representative of Hsahtung Saohpalong. Hkun Pung&lt;br /&gt;(Signed) U Tin E   &lt;br /&gt;(Signed) U Htun Myint&lt;br /&gt;(Signed) U Kya Bu &lt;br /&gt;(Signed) Hkun Saw   &lt;br /&gt;(Signed) Sao Yape Hpa   &lt;br /&gt;(Signed) Hkun Htee&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8517090991733291990-7498964577713593897?l=panlongagreement.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://panlongagreement.blogspot.com/feeds/7498964577713593897/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8517090991733291990&amp;postID=7498964577713593897' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/7498964577713593897'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8517090991733291990/posts/default/7498964577713593897'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://panlongagreement.blogspot.com/2008/06/panlong-agreement-english.html' title='Panlong Agreement (English)'/><author><name>Burma Borderlines News</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16408784598037201370</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
